Йом Киппурное - "Ахаке леха"
Кше ану бану... Я узнавала Страну, слушая песни. Я слушала израильскую музыку, всё-всё. Помню, как среди десятков других песен я впервые услышала "Ахаке леха".
Ее пела Дафна Декель. Долгие годы я думала, что это просто красивая песня о любви.
Ее пела Дафна Декель. Долгие годы я думала, что это просто красивая песня о любви.
И только совсем недавно я узнала, что Дафна Декель пела кавер-версию.
Песню написали Дуду Барак и Натан Коэн. Она звучала в исполнении группы הנשמות הטהורות - "Чистые души" в дни Войны Судного Дня.
Октябрь, 1973 год. Помню, как я семиклассницей написала на страничке "Мои желания и мечты" в своем дневнике - "Чтоб Израиль выиграл войну!"
Что я знала о Войне Судного Дня, живя в Союзе? О войне шепотом говорили дома, но понимала я совсем немного.
В 1976 году мы гостили у родственников в Бухаресте, и тетя дала почитать моим родителям маленькую самиздатовскую книжечку на румынском "Războiul de Yom Kipur".
На войне воевал тетин зять. Его, 23-летнего призвали на фронт, а дома в Кирьят Шмоне остались молоденькая жена и годовалый сын. После трех недель войны он вернулся домой с первыми седыми волосами. И сказал, что никогда в жизни не забудет увиденное - как над телами убитых израильских солдат надругались арабские враги.
А потом, уже в Израиле, как только у меня набрался словарный запас на иврите, я прочитала книгу Голды Меир חיי ("Моя жизнь"). Войне Йом Киппур у нее была посвящена большая глава.
И мне рассказывали... Девушка Хагит, с которой я работала на своей второй работе (это она придумала мне мое имя Сари) рассказывала, что в ее семье на Синае воевал старший брат, а на Голанских высотах отец. Точно, как позднее написала Голда Меир: это была "война отцов и сыновей". Самой Хагит было 6 лет, она жила в Кирьят Хаиме и помнила сирены и машины, "много-много армейских машин".
Сотрудник логистики в другой фирме, Цви рассказывал, что был настоящий воздушный мост из Америки. Молодые мужчины, получившие срочный призыв в армию и те, кто по велению сердца, без всякой повестки, летели из Нью-Йорка в Лод. Их было больше, чем мест в самолетах Эль-Аля и и они стояли в проходe. Летели, чтобы успеть на фронт.
Секретарша фирмы, в которой я работала на моей третьей работе, Хая из Кирьят Тивона рассказывала, что почти все мальчики из ее параллели погибли или были ранены...
2200 погибших и 7250 раненых. Мне кажется, Война Судного Дня коснулась практически каждой семьи тогда совсем небольшой трех-миллионной страны...
Вот эта песня "Ахаке леха", песня дней Войны Судного Дня.
Я буду ждать тебя у конца дороги
Между красным дымом и облаками
I'll wait for you,
I'll wait for you,
I'll wait for you at evening's end,
I'll wait for you,
I'll wait for you,
Слова песни на английском, перевод Ron Maimon
I'll wait for you,
turn off all city lights,
and come to that corner, of ours,
between the pure white sheets.
I'll wait for you,
gather me into that self of yours
Far within those mists, of ours,
between red smoke and clouds.
I'll wait for you at evening's end,
sailing sailing lover coming near
I'll wait for you at the journey's end
to ease away the pain, that tear
I'll wait for you,
carved deep in that heart of yours
that book of books, of ours
written in mystery of mysteries.
I'll wait for you,
breath deep that neck of yours
within that love of ours
only poses problems we never solve
P.S.
P.S.
В комментах
nekto_1 поместил линк на русский текст песни.
По правде говоря, я и сама думала перевести слова. Но увидела, что в дословном переводе на русский они теряют всю силу. Чувства не передать словами.